<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1396">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1396 佛說拔除罪障呪王經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1396 佛說拔除罪障呪王經</title>
			<author>唐 義淨譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1396</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說拔除罪障呪王經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【明】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB01231">
				<charName>CBETA CHARACTER CB01231</charName>
				<mapping cb:dec="984271" type="PUA">U+F04CF</mapping>
			<mapping type="unicode">U+20FD2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>喝</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[口*歇]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:53">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<pb n="0913a" ed="T" xml:id="T21.1396.0913a"/>
<lb n="0913a01" ed="T"/>
<lb n="0913a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1396</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0913a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0913001" n="0913001"/>佛說拔除罪障呪王經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913002" n="0913002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913002" n="0913002"/><anchor xml:id="beg0913002" n="0913002"/>一卷<anchor xml:id="end0913002"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0913a04" ed="T"/>
<lb n="0913a05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">唐三藏法師義淨奉　制譯</byline>
<lb n="0913a06" ed="T"/><p xml:id="pT21p0913a0601">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0913a0605" cb:place="inline">一時薄伽梵在淨居天上，爲諸大
<lb n="0913a07" ed="T"/>衆說微妙法。是時曼殊室利菩薩摩訶薩於
<lb n="0913a08" ed="T"/>大衆中，卽從座起，偏露右肩，右膝著地合掌
<lb n="0913a09" ed="T"/>向佛，瞻仰尊容目未曾捨，白佛言：「世尊！此大
<lb n="0913a10" ed="T"/>法門甚深微妙實爲希有。然於當來五濁世
<lb n="0913a11" ed="T"/>時，惡業衆生具貪恚癡，欺誑不信樂行非法，
<lb n="0913a12" ed="T"/>不修戒品專行諂僞，彼於呪法所有威<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913003" n="0913003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913003" n="0913003"/><anchor xml:id="beg0913003" n="0913003"/>力神<anchor xml:id="end0913003"/>
<lb n="0913a13" ed="T"/>通變現，於諸國土隨其方處，求者獲益功德
<lb n="0913a14" ed="T"/>成就，念誦儀軌祭祠法式，皆不信受亦不依
<lb n="0913a15" ed="T"/>行，謂非佛說而爲謗毀，惡障纏心卽便命過
<lb n="0913a16" ed="T"/>墮大地獄，受極苦惱無有出期。世尊！此等衆
<lb n="0913a17" ed="T"/>生旣遭大苦，云何救護？唯願慈悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913004" n="0913004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913004" n="0913004"/><anchor xml:id="beg0913004" n="0913004"/>拔<anchor xml:id="end0913004"/>濟令出。」
<lb n="0913a18" ed="T"/>爾時釋迦牟尼如來卽便舒手摩曼殊室利
<lb n="0913a19" ed="T"/>法王子頂，吿言：「善哉！曼殊室利！爲欲利益一
<lb n="0913a20" ed="T"/>切有情，能問如來如是義利。汝當諦聽，極善
<lb n="0913a21" ed="T"/>作意，我今爲汝說此呪法，安樂人天利益一
<lb n="0913a22" ed="T"/>切。於諸呪法最爲殊勝，祕密甚深順菩提道，
<lb n="0913a23" ed="T"/>依眞法界獲大功德。於臨終時必能憶此大
<lb n="0913a24" ed="T"/>力呪王，正念現前當生善處。」卽說呪曰：</p>
<lb n="0913a25" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0913a2501">「南麼薩婆怛他揭羝驃　阿羅<g ref="#CB01231">𠿒</g>驃　唵拘
<lb n="0913a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0913005" n="0913005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913005" n="0913005"/><anchor xml:id="beg0913005" n="0913005"/>摩<anchor xml:id="end0913005"/>囉乎嚧比那　毘輸和　三婆婆阿揭車阿
<lb n="0913a27" ed="T"/>揭車　洛呼洛呼　勃纜勃攬　唅唅　氏那
<lb n="0913a28" ed="T"/>市<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913006" n="0913006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913006" n="0913006"/><anchor xml:id="beg0913006" n="0913006"/><note place="inline">市一反</note><anchor xml:id="end0913006"/>曼殊室利也　蘇室哩也　多賴也漫
<lb n="0913a29" ed="T"/><note place="inline">引聲</note>薩婆毒溪驃癹癹　苫麼也苫麼也　阿
<pb n="0913b" ed="T" xml:id="T21.1396.0913b"/>
<lb n="0913b01" ed="T"/>弭都嗢婆菩嗢婆婆　波跛謎那勢也　莎訶」</p>
<lb n="0913b02" ed="T"/><p xml:id="pT21p0913b0201">「曼殊室利！此卽是汝最勝根本呪藏心王神
<lb n="0913b03" ed="T"/>呪，能除一切苦惱厄難，諸惡罪障悉皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913007" n="0913007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913007" n="0913007"/><anchor xml:id="beg0913007" n="0913007"/>銷<anchor xml:id="end0913007"/>滅，
<lb n="0913b04" ed="T"/>長壽無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913008" n="0913008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913008" n="0913008"/><anchor xml:id="beg0913008" n="0913008"/>疾<anchor xml:id="end0913008"/>富樂無窮，言詞聰辯衆人愛敬，亦
<lb n="0913b05" ed="T"/>能通利一切呪王。」時釋迦牟尼如來說是語
<lb n="0913b06" ed="T"/>時，諸佛刹土及此大地山河江海，盡有情界
<lb n="0913b07" ed="T"/>六種震動，一切惡趣、餓鬼、傍生、琰魔王界地
<lb n="0913b08" ed="T"/>獄有情，苦惱停息皆得安樂。佛復吿曼殊室
<lb n="0913b09" ed="T"/>利：「若天若人、若男若女、在家出家諸有情類，
<lb n="0913b10" ed="T"/>若能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0913009" n="0913009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913009" n="0913009"/><anchor xml:id="beg0913009" n="0913009"/>至<anchor xml:id="end0913009"/>心受持此呪王者，不被惡人之所欺
<lb n="0913b11" ed="T"/>謗，魔不得便、怨不能害、毒不能傷，一切障礙
<lb n="0913b12" ed="T"/>毘那夜迦皆自退散。其受持者應起此心：『諸
<lb n="0913b13" ed="T"/>佛世尊難思議法，唯佛與佛乃能證知。我今
<lb n="0913b14" ed="T"/>豈敢輒生誹謗？』」</p>
<lb n="0913b15" ed="T"/><p xml:id="pT21p0913b1501">爾時世尊說此法已，彼諸大衆幷淨居天及
<lb n="0913b16" ed="T"/>餘諸天無量百千俱胝，天、龍、藥叉、健達婆、阿
<lb n="0913b17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0913010" n="0913010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913010" n="0913010"/><anchor xml:id="beg0913010" n="0913010"/>蘇<anchor xml:id="end0913010"/>羅等，禁呪成就諸大仙人，及曼殊室利法
<lb n="0913b18" ed="T"/>王子、觀自在菩薩、<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>、大勢至菩薩、執
<lb n="0913b19" ed="T"/>金剛菩薩如是等諸大菩薩，及阿僧祇世界
<lb n="0913b20" ed="T"/>諸佛刹土一切如來幷諸菩薩當共證知，此
<lb n="0913b21" ed="T"/>大呪王是不思議法，是大神呪、是大明呪、是
<lb n="0913b22" ed="T"/>無上呪、是無等等呪，能除罪苦障，眞實不虛。
<lb n="0913b23" ed="T"/>爾時諸天大衆聞說呪王，皆大歡喜，頂戴奉
<lb n="0913b24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0913011" n="0913011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0913011" n="0913011"/><anchor xml:id="beg0913011" n="0913011"/>持<anchor xml:id="end0913011"/>。</p>
<lb n="0913b25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說拔除罪障呪王經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0913002" to="#end0913002"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913003" to="#end0913003"><lem wit="#wit.orig">力神</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">神力</rdg></app>
<app from="#beg0913004" to="#end0913004"><lem wit="#wit.orig">拔</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">救</rdg></app>
<app from="#beg0913005" to="#end0913005"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">麼</rdg></app>
<app from="#beg0913006" to="#end0913006"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">市一反</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0913007" to="#end0913007"><lem wit="#wit.orig">銷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">消</rdg></app>
<app from="#beg0913008" to="#end0913008"><lem wit="#wit.orig">疾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">病</rdg></app>
<app from="#beg0913009" to="#end0913009"><lem wit="#wit.orig">至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">志</rdg></app>
<app from="#beg0913010" to="#end0913010"><lem wit="#wit.orig">蘇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">修</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">脩</rdg></app>
<app from="#beg0913011" to="#end0913011"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">行</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0913002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913002">一卷【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913003">力神【大】，神力【明】</note>
<note n="0913004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913004">拔【大】，救【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913005">摩【大】，麼【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913006">市一反【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913007">銷【大】，消【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913008">疾【大】，病【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913009">至【大】，志【宋】【元】【明】</note>
<note n="0913010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913010">蘇【大】，修【宋】，脩【元】【明】</note>
<note n="0913011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0913011">持【大】，行【宋】【元】【明】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0913001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913001">【原】麗本</note>
<note n="0913002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913002">〔一卷〕－【三】</note>
<note n="0913003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913003">力神＝神力【明】</note>
<note n="0913004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913004">拔＝救【三】</note>
<note n="0913005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913005">摩＝麼【三】</note>
<note n="0913006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913006">〔市一反〕－【三】</note>
<note n="0913007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913007">銷＝消【三】</note>
<note n="0913008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913008">疾＝病【三】</note>
<note n="0913009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913009">至＝志【三】</note>
<note n="0913010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913010">蘇＝修【宋】，脩【元】【明】</note>
<note n="0913011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0913011">持＝行【三】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>